Am 19.09.2004 beteiligte sich die BB 3608 am Bahnfest "Péiteng am Damp" in Pétange und ermöglichte dem Fotografen sogar einen Blick in ihr interessantes Innenleben. Hans)
Die komplexe Stromversorgung dieser Maschinen macht sie so einzigartig: Der einphasige Strom (25000 V 50 Hz) wird durch den Pantographen empfangen und zuerst durch einen primären Transformator auf 750 V herabgesetzt. Der Strom versorgt eine rotierende Maschine, die den einphasigen in Dreiphasenstrom konvertiert, dann eine zweite rotierende Maschine, welche die Funktion eines Frequenzvariators übernimmt. Der Strom versorgt schließlich die 4 dreiphasigen Antriebsmotoren mit Kurzschlussläufer, deren Zahnräder direkt auf den Zahnkranz der Antriebsachsen greifen.
Obwohl die Drehstrommotoren a priori verlässlicher sind wegen des Fehlens eines Kollektors, so stellte die Komplexität der Stromzuführung das größte Problem dar. Die Fortschritte in der Elektronik haben allerdings erlaubt, das Modell weiterzuentwickeln und es wird heute noch z.B. bei den Eurostar Zügen eingesetzt.
Hans und Jeanny De Rond 02.01.2012, 509 Aufrufe, 8 Kommentare
EXIF: Minolta Co., Ltd. DiMAGE Z1, Datum 2004:09:19 13:27:50, Belichtungsdauer: 0.005 s (1/200) (1/200), Blende: f/6.3, ISO50, Brennweite: 8.70 (87/10)
Hallo Hans,
eine sehr schöne Aufnahme mit einem tollen und guten technischer Beschreibung. Sowas finde ich immer sehr gut. Da scheibt wohl ein Fachmann.
Gruß Armin
Das Bild allein ist schon eine Augenweide, doch der Text steht auf seine Weise dem Bild in nichts nach. Danke für die Arbeit und Mühe.
Gruss Stefan
Es freut mich, dass das Bild Euch gefällt.
Fachmann ist etwas übertrieben, da es mich aber selbst interessiert hat, wie diese Loks funktionieren, habe ich diese Erklärung bei Wikipedia gefunden. Sie ist aber in französisch verfasst und so gab Jeanny sich ans Übersetzen. Sie ist fast daran verzweifelt, weil der Text nur so von technischen Ausdrücken strotzt. Auch Wörterbücher stießen an ihre Grenzen. Z.B. heißt der Frequenzvariator auf französisch "cage d'écureuil", was man wörtlich mit "Eichhörnchenkäfig" übersetzen würde. Sie hofft jedenfalls, dass der Text jetzt verständlich und technisch einigermaßen korrekt ist.
Beste Grüße
Hans
Er ist verständlich.
Ja, so geht mir das im englischen bei Rail-Pictures, da ich meine Beschreibungen gene kompl. machen will. Und nicht einfach nur Ort und Datum.
Gruß Armin
Hallo Armin,
eine gute Hilfe ist dieses online Wörterbuch: http://dict.leo.org/
Dort findet man auch Übersetzungen für viele Fachausdrücke aus dem technischen Bereich.
Gruß
Hans
@Armin: ich lasse meine Bilder sprechen (rail pictures)...
Gruss Stefan
@Stefan: Vieleicht will ich immer zu gut und zu viel auf einmal.
Gruß Armin
@Armin, ...oder ich bin zu bequem...
Gruss Stefan
90 866x1200 Px, 20.08.2022
151 872x1200 Px, 17.05.2020
147 1200x783 Px, 17.05.2020
162 1200x800 Px, 19.03.2020